(scroll down for the recipe in English)
autor teksta: moj muž
Većina u Skupštini Srbije, a na osnovu člana poslovnika koji dozvoljava odlaganje (mada bi pravilno bilo odgađanje) sednice, izglasala je da se po tom članu početak sednice zakazan za utorak 17.11. odgodi na ponedeljak 16.11. Uzalud su bila upozorenja pojedinih poslanika da reč odlaganje znači da će se nešto dogovoreno za danas, odgoditi za neko buduće vreme, a nikako za vreme koje prethodi dogovorenom datumu. A kao što znamo Skupština je zakonodavni organ, što znači da je novo značenje glagola odložiti dobilo i novo značenje, što bi moglo imati zanimljive implikacije.
Recimo odloženo plaćanje. Odete u trgovinu da kupite nešto na odloženo, a oni vam uzmu pare i kažu dođite po sir, mleko i jaja za tridesetak dana. Ako ste penzioner, imate specijalnu pogodnost da po iste potrepštine dođete za 90 dana. Ako ih doživite. Posebnu zabavu mogli bi imati studenti koji rado „odlažu“ ispite. Njima bi profesor mogao da kaže – dođite za desetak dana po indeks, a ispit ćete polagati prekjuče i već ste pali. Ali ima i utešnih stvari, poput: sve obaveze koje imam danas, odložiću za juče. Nekada je večiti Mrkonjić otvarao puteve i mostove bar deset dana pre roka, mada bi se radovi nastavljali mesecima i godinama. Ovi su uznapredovali, pa ono što ne mogu danas, odlažu za juče. I podizanjem ruku to ozakone.
Tako smo posle „vazduplohova“, „teleprontovanja“, italijanskog predsednika Mortadele i ostalih bisera, od poslanika Skupštine saznali i za novo značenje reči odložiti. Izabrani predstavnici naroda, vladajuća garnitura, stvara novu (vladajuću) leksiku. Bahato. Ali smisliće oni i novo značenje reči bahato, recimo: “bravo majstori“.
Kada je draga izmislila bavarsko pecivo koje sledi, rekla je: „Ne znam kako da ga nazovem. Nisu rolnice, nisu pogačice sa Brijem…“ Ne shvata da uopšte nije u problemu. Ako se dovoljno vas složi da je ukusno, zvaćemo ih njam-njam loptice.
Sastojci (za oko 15 komada):
- 300 g brašna
- 7 g kvasca
- 1 kašičica soli
- 1 kašičica šećera
- 30 g putera
- 150 ml tople vode
- 100 g bri sira
- 40 g sode bikarbone
- malo krupne morske soli
Pomešajte dve trećine brašna, kvasac, so i šećer, pa dodajte i puter iseckan na listice i vodu i sve promešajte. Polako dodajte i ostatak brašna dok ne umesite fino testo. Stavite testo u blago nauljenu čistu činiju, pokrijte krpom i ostavite na toplom mestu 1 h da naraste. Premesite testo, oblikujte ga u duži valjak i isecite na 15 jednakih delova. Svaki prstima rastanjite u krug, na sredinu stavite po kockicu brija, preklopite testo preko sira i dlanovima oblikujte u loptice. Ređajte ih na papirom za pečenje obložen pleh i stavite u frižider na 1 h.
U manju šerpu stavite 1 l vode da provri, pa dodajte sodu bikarbonu. Kuvajte loptice od testa, u turama od po 2-3, po 30 sekundi, izvadite ih rešetkastom kašikom na pleh za pečenje (naravno, obložen papirom za pečenje) i oštrim nožem ili žiletom svaku zarežite unakrst na vrhu. Pospite ih krupnom morskom solju i pecite u zagrejanoj rerni na 200° C oko 15-20 minuta, dok ne dobiju prepoznatljivu braon boju.
Servirajte odmah. Mi smo ih poslužili uz preliv od senfa i slatko-ljutog sosa.
Bavarian cheese rolls
- 300 g flour
- 7 g dry yeast
- 1 teaspoon salt
- 1 teaspoon sugar
- 30 g butter
- 150 ml luke warm water
- 100 g brie cheese
- 40 g baking soda
- coarse sea salt for sprinkling
Mix two thirds of the flour, yeast, salt and sugar, then add the sliced butter and water and stir everything. Slowly add the rest of the flour and knead the nice, soft dough. Put the dough in a lightly greased clean bowl, cover with a cloth and leave in a warm place for 1 hour to prove. Lightly knead the dough, shape it into a long logl and cut into 15 pieces. Each piece flat with your fingers in a circle, put a cube of the cheese in the middle, fold the dough over cheese and shape with your palms into balls. Place them on a baking sheet lined with parchment paper and chill in the fridge for 1 hour.
In a small pan bring 1 liter of water to boil, then add the baking soda. Cook the dough balls in batches of 2-3, for 30 seconds, remove them with slotted spoon on a baking tray (lined with parchment paper) and cut each crosswise on top with a sharp knife. Sprinkle with coarse sea salt and bake in preheated oven at 200° C for about 15-20 minutes, until golden brown.
Serve immediately.
Pratite nas i na:
Tako divno izgledaju! Obozavam ovako krupnu so na pecivima 🙂
Pecivo izgleda pufnasto, mekano i baš primamljivo! Još bri u njemu… ♥ Skoro svakodnevno su mi ruke u brašnu, ali do sada nisam pravila bavarsko testo, sve mislim to kuvanje je zezancija.. Sad si me inspirisala da ga i ja isprobam 😀
Isto sam i ja mislila dok nisam prvi puta napravila bavarske perece. Na kraju, em nije muka, em je savrseno 🙂